Ма̄н ма̄ньси ла̄тӈыл потыртэ̄в! – Мы говорим на мансийском языке!
Ма̄н ма̄ньси ла̄тӈыл потыртэ̄в! – Мы говорим на мансийском языке! Разговорный клуб мансийского языка «Живое слово» при Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок продолжает встречи. В этот раз гостем разговорного клуба стала Ульяна Алексеевна Пеликова из Хулимсунта Берёзовского района, которая поделилась тем, что в своем поселке она слышит живую разговорную мансийскую речь благодаря общению с Галиной Константиновной Алгадьевой (в дев. Самбиндалова) 1943 г.р. В её семье дети и взрослые внуки активно используют родной язык в повседневном общении. На занятии участники читали и переводили на русский язык текст сказки «Хуриӈ о̄тыр о̄йка» Н. М. Садомина (1934–2001 гг.) – собирателя мансийского фольклора, журналиста национальной газеты «Лӯима̄ сэ̄рипос», автора мансийских сказок и поэмы «Пася, рума!» («Здравствуй, друг!»). Сказка «Хуриӈ о̄тыр о̄йка» для участников клуба стала хорошим учебным материалом для совершенствования навыков перевода и устной речи. Текст богат топонимическими единицами: «Асн...», «Ас алгаль…», «Сума павыл…», «Сакв...», «Тагт…» и др., после их перевода участники на родном языке ознакомили друг друга с географическими названиями тех местностей, где они выросли. Интересным моментом занятий стало и обсуждение имени богатыря «Хуриӈ о̄тыр о̄йка». Прозвучали варианты: «Богатырь с прекрасным/красивым именем», «Богатырь по имени Красивый», «Красивый богатырь-мужчина» и др. А как бы вы перевели данное имя, уважаемые читатели?